Перевод "be assigned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be assigned (би эсайнд) :
biː ɐsˈaɪnd

би эсайнд транскрипция – 30 результатов перевода

You can count on it.
It's just Quark's luck that you would be assigned quarters right above his.
Luck had nothing to do with it.
Можешь не сомневаться.
А Кварку невероятно повезло, что его каюта находится как раз под вашей.
Везение тут не при чем.
Скопировать
We both know that if it looks bad, it's bad for the FBI.
Blame has to be assigned somewhere.
- But Agent Scully doesn't deserve this.
Мы оба знаем, что ФБР не любит иметь бледный вид.
Легче найти винового.
Тогда пусть обвиняют мея.
Скопировать
We're shipping out telepaths to the races that have signed on against the Shadows.
Upon arrival, they'll be assigned to warships already on patrol.
Because the Shadow vessels are vulnerable to telepathic interference we hope this'll even up the odds a little.
Мы поставляем телепатов тем расам, которые согласились выступить против Теней.
После прибытия они будут назначены на корабли, находящиеся в патруле.
Поскольку корабли Теней уязвимы для телепатических помех мы надеемся, что это немного уравняет наши позиции.
Скопировать
I'll speak with my superiors and make a determination.
For now, you'll be assigned temporary accommodations.
Take them to A3 quarters.
Я переговорю с моим начальством.
А пока вас временно поселят здесь.
Проводите их в третий блок.
Скопировать
Oh, that's still very little evidence to make an arrest.
Yes, it is but then I contacted a friend at Starfleet Intelligence who used to be assigned to the Federation
He put me in contact with a former Klingon operative who is out of favor with the current administration.
Это слишком ненадежное доказательство для проведения ареста...
Да. Но тогда я связался со своим другом из разведки Звездного Флота, который работал в посольстве Федерации на родной планете клингонов.
Он связал меня с одним бывшим клингонским оперативником, ныне находящимся в немилости правительства.
Скопировать
What do you want to talk to me about, besides your reputation?
I want to be assigned to the President.
Protection? After all these years?
О чём ты ещё хочешь со мной поговорить, кроме репутации?
Поставь меня на охрану президента.
Через столько лет?
Скопировать
Now that we're spending all this quality time together... let me tell you about your rights.
If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
- Yes. - Good boy.
Я тебе зачитаю права.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
- Ты понял свои права?
Скопировать
Title applied to ruling body known as Grey Council.
Why would a ruling member be assigned ambassadorial duties?
That's like assigning the vice president. Unknown.
Титул, применяемый к правящему классу, известному как Серый Совет.
Почему член Серого Совета исполняет обязанности обычного посла?
Звучит как назначение вице-президентом.
Скопировать
Another cargo bay was vandalised last night.
You'll be assigned a bodyguard.
- That's not necessary.
Прошлой ночью был разграблен еще один склад.
Отличная идея. Вам будет выделен телохранитель.
- В этом нет необходимости. - А я думаю, есть.
Скопировать
And his nestor?
His counsel and his nestor will be assigned by the court.
- Nestor?
А что насчет нестора?
Суд предоставит ему и адвоката, и нестора.
- Нестор?
Скопировать
- The Loony Pools?
out coupons like this one with details of the contestants, half loonies, half boring folk, who will be
Two loonies in a pair is a score draw of three points, but, if only the odd-numbered contestant is a loony, then it's a home win, one point.
- Безумного Тотализатора?
Мы раздадим всем купоны, вроде этого, с описанием участников, из которых половина психи, а половина обычные люди, им будут присвоены номера от 1 до 24 по лотерее.
Два психа в паре зарабатывают три очка, но если один из участников с нечетным номером - псих, это домашняя победа - одно очко.
Скопировать
He's been assistant to Bishop Breelan for three years.
-Hopes to be assigned to the Vatican.
-Rome needs fine young priests.
Он уже три года служит помощником епископа Брилана.
Он надеется, что попасть в Ватикан.
В Риме всегда найдется место хорошему священнику.
Скопировать
Aliens still at liberty.
All Dalek units are to be assigned to their capture immediately.
Take charge of all controls.
Пришельцы все еще на свободе.
Всем Далекам принять участие в их захвате.
Возьмите все под контроль.
Скопировать
Shall we deal with the reinforcement?
They should be assigned to squadrons.
It's never late to assign the living to the living.
Может, займёмся пополнением?
Их надо распределить по эскадрильям.
Живых к живым всегда распределить успеем.
Скопировать
[Laughter]
Yes, yes, it puzzles me, the symptoms can't be assigned to any known disease.
All this...
[Смех]
Да, да, меня удивляет, что симптомы нельзя отнести ни к одному заболеванию.
Все это...
Скопировать
Should just one tenth of Bagration's soldiers return tomorrow, I'll be grateful to Almighty God.
That's why I'd like to be assigned to this detachment.
With 4,000 exhausted men, Bagration had been entrusted to delay the entire enemy army for twenty-four hours.
Ежели из отряда князя Багратиона завтра придет одна десятая часть я буду Бога благодарить
От зтого я и прошу отправить меня в зтот отряд.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Скопировать
Yes, you're right.
Then you'll be assigned an office.
When you're alone, call me.
Да, верно, не очень, тут вы правы.
А потом они наверняка предложат тебе кабинет... – Хорошо. – Да.
Как останешься один, позвони мне. Если спросят, где ты живёшь...
Скопировать
Precisely 1 000 hours.
Since you boys and girls are only rookies you will be assigned a veteran officer who will write up a
Okay, read the assignments.
Ежедневно в 10 утра.
И пока вы, мальчишки и девчёнки являетесь обычными салагами к каждому будет прикреплён опытный офицер полиции который будет писать на вас рапорты.
Окей, зачитайте по списку.
Скопировать
- l've also issued new orders.
You and Jadzia are not to be assigned to a mission on your own ever again.
And one last thing.
Я также подписал новые распоряжения.
Вы и Джадзия больше никогда не отправитесь на задание в одиночку.
И еще кое-что:
Скопировать
Right here.
I thought I was gonna be assigned to a desk.
Right up in here!
здесь.
Я думал, мне дадут стол.
Прямо здесь!
Скопировать
(CAPTAIN) You have been found guilty of contravening Act 21 of the Space Federation.
Before sentencing, you will have medicals so you can be assigned appropriate prison status.
I've buggered this up a bit, haven't I?
Вы признаны виновными в нарушении статьи 21 закона Космической Федерации.
Перед заключением вы пройдёте медосмотер, и вам будет назначен соответствующий тюремный режим.
Я немного перегнул с этим, не так ли?
Скопировать
Major Pyecroft to see you, sir.
I respectfully request not to be assigned to this mission as explosives officer, sir.
Request denied, Major Pyecroft.
К вам майор Пайекрофт, сэр.
Со всем почтением прошу не отправлять меня на это задание сапером.
В просьбе отказано, майор Пайекрофт.
Скопировать
These superior ones, not quite as superior as us of course!
These less superior than us but still quite superior soldiers will each be assigned to an enemy planet
There, you will blend in with the hideous native inhabitants.
Эти превосходящие остальных.... разумеется.
Эти менее превосходящие чем мы. довольно превосходящие солдаты. Будут назначены на вражеские планеты.
Там вы смешаетесь с местным населением.
Скопировать
Could you get any shorter?
You will be assigned to Blorch, home of the slaughtering rat people.
Get out of the way! Move it, move it!
А ты мог быть еще ниже?
спасибо.
Прочь с дороги!
Скопировать
The Bridge will have to be off limits. Engineering as well. Keep them out of all restricted areas.
Despite their reverence for Lieutenant Torres, she should be assigned a 24-hour security detail.
Just what I need.
Мой народ всегда знал, что странствие будет долгим и трудным, но свитки говорили, что мы будем вознаграждены.
Как?
Мы найдём кува'мах,
Скопировать
These... and other clichés will be available to you all for one more day of training with me.
After that... you'll either be assigned to an SG team... or not.
Dismissed.
Эта ... и другие избиты фразы вы будете слышать ещё один день во время тренировки со мной.
После этого ... вы либо станете членом команды SG ... либо нет.
Свободны.
Скопировать
- Yes, sir!
After a few days' rest, you're to report back to the SGC, where you will be assigned to SG-17 under Major
- If you think I was tough on you...
- Да, Сэр!
После нескольких дней отдыха вы должны вернуться назад в КЦЗВ где вы будите включены в команду SG-17 под командованием Майора Мэнсфилда.
- И если вам кажется, что я был строг с вами ...
Скопировать
- What about the rest of the team?
They will be assigned to SG teams as positions become available.
But the first assignment is yours.
- Что будет с остальными из моей команды?
Они будут включены в команды SG, когда для них освободятся места.
Но первое назначение ваше.
Скопировать
You and your partner were close?
I hope you're as pleased to be assigned me... as I am the placement.
I was told this would be a career-making advancement.
Ты и твой партнёр были близки?
Надеюсь, вы будете довольны, что назначили меня... в качестве замены.
Мне сказали, что здесь можно сделать хорошую карьеру.
Скопировать
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France.
You said there were always 50 or 60 men here waiting to be assigned... and that one could mark this villa
by the men outside begging to call themselves Musketeers. Things change. Oh, thank you.
У меня документ от короля Луи,.. ...гарантирующий мне свободный проезд по Франции.
Ты говорил, что здесь всегда толпятся в очереди человек пятьдесят. И этот дом легко найти по толпе парней, мечтающих стать мушкетёрами.
- Всё меняется.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be assigned (би эсайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be assigned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эсайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение