Перевод "be assigned" на русский
Произношение be assigned (би эсайнд) :
biː ɐsˈaɪnd
би эсайнд транскрипция – 30 результатов перевода
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace.
Should you be assigned to zoological studies...
Hey.
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
Привет
Скопировать
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one
Is he drunk?
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Он пьян?
Скопировать
I think he get my car and head for the border?
Or ask to be assigned to another case.
Hmm.
Ты думаешь, что я должна взять свою машину и выехать за границу?
Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело?
Хммм.
Скопировать
We've met.
Colonel Chekov feels that as a symbol of our joint efforts, a Russian officer should be assigned to join
Over my rotting corpse, sir.
Мы встречались.
Полковник Чеков считает, что в качестве знака наших совместных усилий ... Русский офицер должен быть включён в команду SG-1.
Только через мой труп, Сэр.
Скопировать
And because I have Andy Krawczyk's ear... and because he has City Hall's ear... you're gonna make Sergeant.
you're gonna come out here to the Southeast... where, because I'm your father-in-law... you're gonna be
Then you're gonna take the Lieutenant's Exam where you'll also score high.
А поскольку у меня есть подход к Энди Кроучеку... а у него есть лапа в мэрии... ты получишь сержанта.
Потом ты переведешься сюда, в Юго-Восточный округ... где, поскольку я - твой тесть... ты будешь поставлен на дежурство в дневную схему в тихом районе.
Потом ты сдашь экзамен на лейтенанта, и также получишь высокие оценки.
Скопировать
Should just one tenth of Bagration's soldiers return tomorrow, I'll be grateful to Almighty God.
That's why I'd like to be assigned to this detachment.
With 4,000 exhausted men, Bagration had been entrusted to delay the entire enemy army for twenty-four hours.
Ежели из отряда князя Багратиона завтра придет одна десятая часть я буду Бога благодарить
От зтого я и прошу отправить меня в зтот отряд.
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Скопировать
He's been assistant to Bishop Breelan for three years.
-Hopes to be assigned to the Vatican.
-Rome needs fine young priests.
Он уже три года служит помощником епископа Брилана.
Он надеется, что попасть в Ватикан.
В Риме всегда найдется место хорошему священнику.
Скопировать
We're shipping out telepaths to the races that have signed on against the Shadows.
Upon arrival, they'll be assigned to warships already on patrol.
Because the Shadow vessels are vulnerable to telepathic interference we hope this'll even up the odds a little.
Мы поставляем телепатов тем расам, которые согласились выступить против Теней.
После прибытия они будут назначены на корабли, находящиеся в патруле.
Поскольку корабли Теней уязвимы для телепатических помех мы надеемся, что это немного уравняет наши позиции.
Скопировать
Aliens still at liberty.
All Dalek units are to be assigned to their capture immediately.
Take charge of all controls.
Пришельцы все еще на свободе.
Всем Далекам принять участие в их захвате.
Возьмите все под контроль.
Скопировать
Shall we deal with the reinforcement?
They should be assigned to squadrons.
It's never late to assign the living to the living.
Может, займёмся пополнением?
Их надо распределить по эскадрильям.
Живых к живым всегда распределить успеем.
Скопировать
We both know that if it looks bad, it's bad for the FBI.
Blame has to be assigned somewhere.
- But Agent Scully doesn't deserve this.
Мы оба знаем, что ФБР не любит иметь бледный вид.
Легче найти винового.
Тогда пусть обвиняют мея.
Скопировать
"S" Barracks.
If I may, I'd like to request... that my daughters be assigned to kitchen duties.
I can do anything.
Бараки"С".
Если я могу, я хотел бы попросить... Чтобы мои дочери, были назначены на кухню.
Я могу делать все.
Скопировать
Precisely 1 000 hours.
Since you boys and girls are only rookies you will be assigned a veteran officer who will write up a
Okay, read the assignments.
Ежедневно в 10 утра.
И пока вы, мальчишки и девчёнки являетесь обычными салагами к каждому будет прикреплён опытный офицер полиции который будет писать на вас рапорты.
Окей, зачитайте по списку.
Скопировать
Yes, you're right.
Then you'll be assigned an office.
When you're alone, call me.
Да, верно, не очень, тут вы правы.
А потом они наверняка предложат тебе кабинет... – Хорошо. – Да.
Как останешься один, позвони мне. Если спросят, где ты живёшь...
Скопировать
[Laughter]
Yes, yes, it puzzles me, the symptoms can't be assigned to any known disease.
All this...
[Смех]
Да, да, меня удивляет, что симптомы нельзя отнести ни к одному заболеванию.
Все это...
Скопировать
(CAPTAIN) You have been found guilty of contravening Act 21 of the Space Federation.
Before sentencing, you will have medicals so you can be assigned appropriate prison status.
I've buggered this up a bit, haven't I?
Вы признаны виновными в нарушении статьи 21 закона Космической Федерации.
Перед заключением вы пройдёте медосмотер, и вам будет назначен соответствующий тюремный режим.
Я немного перегнул с этим, не так ли?
Скопировать
I'll speak with my superiors and make a determination.
For now, you'll be assigned temporary accommodations.
Take them to A3 quarters.
Я переговорю с моим начальством.
А пока вас временно поселят здесь.
Проводите их в третий блок.
Скопировать
- l've also issued new orders.
You and Jadzia are not to be assigned to a mission on your own ever again.
And one last thing.
Я также подписал новые распоряжения.
Вы и Джадзия больше никогда не отправитесь на задание в одиночку.
И еще кое-что:
Скопировать
Major Pyecroft to see you, sir.
I respectfully request not to be assigned to this mission as explosives officer, sir.
Request denied, Major Pyecroft.
К вам майор Пайекрофт, сэр.
Со всем почтением прошу не отправлять меня на это задание сапером.
В просьбе отказано, майор Пайекрофт.
Скопировать
And his nestor?
His counsel and his nestor will be assigned by the court.
- Nestor?
А что насчет нестора?
Суд предоставит ему и адвоката, и нестора.
- Нестор?
Скопировать
Oh, that's still very little evidence to make an arrest.
Yes, it is but then I contacted a friend at Starfleet Intelligence who used to be assigned to the Federation
He put me in contact with a former Klingon operative who is out of favor with the current administration.
Это слишком ненадежное доказательство для проведения ареста...
Да. Но тогда я связался со своим другом из разведки Звездного Флота, который работал в посольстве Федерации на родной планете клингонов.
Он связал меня с одним бывшим клингонским оперативником, ныне находящимся в немилости правительства.
Скопировать
You can count on it.
It's just Quark's luck that you would be assigned quarters right above his.
Luck had nothing to do with it.
Можешь не сомневаться.
А Кварку невероятно повезло, что его каюта находится как раз под вашей.
Везение тут не при чем.
Скопировать
- The Loony Pools?
out coupons like this one with details of the contestants, half loonies, half boring folk, who will be
Two loonies in a pair is a score draw of three points, but, if only the odd-numbered contestant is a loony, then it's a home win, one point.
- Безумного Тотализатора?
Мы раздадим всем купоны, вроде этого, с описанием участников, из которых половина психи, а половина обычные люди, им будут присвоены номера от 1 до 24 по лотерее.
Два психа в паре зарабатывают три очка, но если один из участников с нечетным номером - псих, это домашняя победа - одно очко.
Скопировать
What do you want to talk to me about, besides your reputation?
I want to be assigned to the President.
Protection? After all these years?
О чём ты ещё хочешь со мной поговорить, кроме репутации?
Поставь меня на охрану президента.
Через столько лет?
Скопировать
Another cargo bay was vandalised last night.
You'll be assigned a bodyguard.
- That's not necessary.
Прошлой ночью был разграблен еще один склад.
Отличная идея. Вам будет выделен телохранитель.
- В этом нет необходимости. - А я думаю, есть.
Скопировать
Now that we're spending all this quality time together... let me tell you about your rights.
If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
- Yes. - Good boy.
Я тебе зачитаю права.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
- Ты понял свои права?
Скопировать
These... and other clichés will be available to you all for one more day of training with me.
After that... you'll either be assigned to an SG team... or not.
Dismissed.
Эта ... и другие избиты фразы вы будете слышать ещё один день во время тренировки со мной.
После этого ... вы либо станете членом команды SG ... либо нет.
Свободны.
Скопировать
- Yes, sir!
After a few days' rest, you're to report back to the SGC, where you will be assigned to SG-17 under Major
- If you think I was tough on you...
- Да, Сэр!
После нескольких дней отдыха вы должны вернуться назад в КЦЗВ где вы будите включены в команду SG-17 под командованием Майора Мэнсфилда.
- И если вам кажется, что я был строг с вами ...
Скопировать
- What about the rest of the team?
They will be assigned to SG teams as positions become available.
But the first assignment is yours.
- Что будет с остальными из моей команды?
Они будут включены в команды SG, когда для них освободятся места.
Но первое назначение ваше.
Скопировать
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France.
You said there were always 50 or 60 men here waiting to be assigned... and that one could mark this villa
by the men outside begging to call themselves Musketeers. Things change. Oh, thank you.
У меня документ от короля Луи,.. ...гарантирующий мне свободный проезд по Франции.
Ты говорил, что здесь всегда толпятся в очереди человек пятьдесят. И этот дом легко найти по толпе парней, мечтающих стать мушкетёрами.
- Всё меняется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be assigned (би эсайнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be assigned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би эсайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение